Translating and Interpreting for the Global Community
"I would like to thank you for the magnificent translation you and your staff did for our upcoming consumer protection conference. Despite my detailed and somewhat confusing instructions, the materials were translated exactly as I had hoped. You and your staff's excellent translation of our materials has given me one less thing to worry about in coordinating an international [training] conference, and I can only thank you again for your professional, timely and courteous service. I will not hesitate to use your services again in the future, nor will I hesitate to give your company my highest recommendation." -- Karin R., Federal Agency
Schreiber Translations, Inc. (STI) is a leading provider of translation and interpretation services in more than 120 languages in support of Training and eLearning (Education) content, serving the U.S. Government, State & Local Governments and Private Industry for more than 30 years.
Whether you need an interpreter for an on-site training course or need to have your training materials, such as PowerPoint presentations localized, STI’s expert Project Managers will work with you to assess your needs and develop a customized front-to-end solution for your language project. STI can even provide interpreters (either in-person/on-site or over-the-phone) for your training programs.
Examples of recent Training and eLearning translation and interpretation projects include:
Translation of course materials, training guides/manuals and scripts for motor vehicle training programs, including voice-over and subtitling for videos, for the Motor Vehicle Administration (MVA) into Spanish;
Localization and post-Localization QA of compliance and ethics training courses in Spanish, Portuguese, Chinese and Indonesian (Bahasa) for an international non-profit conservation organization;
Consecutive interpretation in Egyptian Arabic and French for border security training courses for delegations from Egypt, Tunisia and Morocco for a joint U.S. naval educational institute and the U.S. State Department;
Translation of PowerPoint presentations and software user instructions and manuals related to Weapons of Mass Destruction (WMD) and Second Line of Defense (SLD) training into Russian, Spanish, Bengali, Romanian, Estonian, Turkmen, Arabic, French, Korean, Bulgarian, and many more languages for a government nuclear security & safety program;
Translation of course materials for a mental health initiative and primary caregivers for optimal recognition and treatment of bipolar depression program, from English into Spanish, for a provider of online and live professional development courses for healthcare providers.
Get a free quote for your project Check out our services